欢迎
这里是 WordPress 简体中文的 O2 团队站点,用于 WordPress 简体中文的翻译、文档等贡献工作的讨论。
如果您有关于 WordPress 使用上的问题,请转到 支持论坛。
如果您想参与 WordPress 简体中文的贡献工作,请首先阅读 翻译风格指南。
联系
如您对 WordPress 简体中文的贡献工作有任何问题、意见或建议,请在首页置顶的文章下发表评论。
China 简体中文
我注意到本地词汇表已经更新并添加了大量新的词汇,但是似乎原先的已经翻译过的词汇都没了,后续会恢复吗?
另有翻译疑问:
meta 个人认为翻译为“元信息”比较好,但我看到基本上都是直接翻译为“元”或“元数据”,个人觉得不太符合 WordPress 中表达的 “关于某事物的相关信息如作者、发布时间等” 这个意思,使用 “数据” 会更加偏向于计算机领域中的概念,而 “信息” 则更加大众化一些,更容易被理解接受,一点拙见,希望能够听听大家的看法