本地词汇表之前的内容更新没了

我注意到本地词汇表已经更新并添加了大量新的词汇,但是似乎原先的已经翻译过的词汇都没了,后续会恢复吗?
另有翻译疑问:
meta 个人认为翻译为“元信息”比较好,但我看到基本上都是直接翻译为“元”或“元数据”,个人觉得不太符合 WordPress 中表达的 “关于某事物的相关信息如作者、发布时间等” 这个意思,使用 “数据” 会更加偏向于计算机领域中的概念,而 “信息” 则更加大众化一些,更容易被理解接受,一点拙见,希望能够听听大家的看法

我汉化了P…

我汉化了Pods – Custom Content Types and Fields,麻烦审核一下,多谢版主!

建议词汇表增加一些新的词汇:

(若有表述不准确的词,还请各位指正~)
tag cloud:标签云
font weight:字体粗细
icon(icons):图标
social icons:社交图标
Paragraph block:段落区块
Code block:代码区块
menu:菜单
interactive online learning session:交互式在线学习课程
the latest version:最新版本
featured image:特色图像
Release Notes:发行说明
developer:开发者
release contributors:发行贡献者
installation information:安装信息
issues fixed:已修复问题

@smile32

目前各页面…

目前各页面的错别字还是太多,需要进行修正。

比如本页面的

China 简体中文本地话团队

应该是本地化。

还有各类其他反馈情况。

https…

https://cn.wordpress.org/download/
此处翻译有误

借住我们著名的5分钟安装

应改正为 借助我们著名的5分钟安装

建议增加条目如下:

access token 访问令牌
consumer key 消费方键值
consumer secret 消费方密钥
token secret 令牌密钥
感谢!

https…

Submit Your Theme or Theme Update to the Directory


此处中文翻译有误,

雨上传新主题相同

应改正为与上传新主题相同
麻烦纠正下,谢谢!

欢迎来到China 简体中文团队O2站

如何使用O2站?

O2站是p2-breathe主题和o2插件的组合,可让协作变得更加简单。以下是一些有助于协调团队工作的特色功能。

  1. @用户:在WordPress.org网络中的任何一个用户名前加上”@”即可通知提醒到该名用户。包括主站、论坛和本站,且会自动输入完整(填充)。
  2. 标签:可在文章及评论中使用”#”轻松添加标签。例如, #welcome 给该文章加上了 ”welcome”标签。点击标签就可查看使用了此标签的全部文章。
  3. 跨O2站点链接文章:通过使用 “+” 快速的链接到WordPress.org上另一O2站点的文章。实际上,您可以链接到任何O2站点的文章。

就这样!开始您的参与吧!如果对此有任何问题,欢迎在本文下方评论。

切换到自动版本发布

众所周知,目前WordPress zh_CN是手动发布的。需要有人手动进SVN创建对应的Tag或者Branch,系统才会生成安装包。这一套在2019年及以前尚有人维护,但因为Jimmy Xu和Jiehan Zheng陆续处于不活跃状态,目前需要请求Automattic员工代为处理。

按Translate WordPress Handbook记载,目前手动发布已经不再被推荐。考虑到目前zh_CN已经不再打补丁进安装包,故希望能在此征求意见,将版本发布切换到自动模式。

@jimmyxu @robertsky_ @jiehanzheng @lufffy @f2010525 @smile32 @liyulin @xepin

关于官网博客更新

按道理说,每出一个大版本,中文Rosetta上面博客栏目需要更新一次。最近一次更新实际上在2019年的5.3版本