欢迎
这里是WordPress简体中文的T2团队站点,用于WordPress简体中文的翻译、文档等贡献工作的讨论。
如果您有关于WordPress使用上的问题,请转到China简体中文支持论坛。
如果您想参与WordPress简体中文的贡献工作,请阅读贡献者手册(带建立)以获得相关指导说明。
China 简体中文
这里是WordPress简体中文的T2团队站点,用于WordPress简体中文的翻译、文档等贡献工作的讨论。
如果您有关于WordPress使用上的问题,请转到China简体中文支持论坛。
如果您想参与WordPress简体中文的贡献工作,请阅读贡献者手册(带建立)以获得相关指导说明。
我注意到本地词汇表已经更新并添加了大量新的词汇,但是似乎原先的已经翻译过的词汇都没了,后续会恢复吗?
另有翻译疑问:
meta 个人认为翻译为“元信息”比较好,但我看到基本上都是直接翻译为“元”或“元数据”,个人觉得不太符合 WordPress 中表达的 “关于某事物的相关信息如作者、发布时间等” 这个意思,使用 “数据” 会更加偏向于计算机领域中的概念,而 “信息” 则更加大众化一些,更容易被理解接受,一点拙见,希望能够听听大家的看法
我汉化了Pods – Custom Content Types and Fields,麻烦审核一下,多谢版主!
(若有表述不准确的词,还请各位指正~)
tag cloud:标签云
font weight:字体粗细
icon(icons):图标
social icons:社交图标
Paragraph block:段落区块
Code block:代码区块
menu:菜单
interactive online learning session:交互式在线学习课程
the latest version:最新版本
featured image:特色图像
Release Notes:发行说明
developer:开发者
release contributors:发行贡献者
installation information:安装信息
issues fixed:已修复问题
目前各页面的错别字还是太多,需要进行修正。
比如本页面的
China 简体中文本地话团队
应该是本地化。
还有各类其他反馈情况。
access token 访问令牌
consumer key 消费方键值
consumer secret 消费方密钥
token secret 令牌密钥
感谢!
O2站是p2-breathe主题和o2插件的组合,可让协作变得更加简单。以下是一些有助于协调团队工作的特色功能。
就这样!开始您的参与吧!如果对此有任何问题,欢迎在本文下方评论。
众所周知,目前WordPress zh_CN是手动发布的。需要有人手动进SVN创建对应的Tag或者Branch,系统才会生成安装包。这一套在2019年及以前尚有人维护,但因为Jimmy Xu和Jiehan Zheng陆续处于不活跃状态,目前需要请求Automattic员工代为处理。
按Translate WordPress Handbook记载,目前手动发布已经不再被推荐。考虑到目前zh_CN已经不再打补丁进安装包,故希望能在此征求意见,将版本发布切换到自动模式。
@jimmyxu @robertsky_ @jiehanzheng @lufffy @f2010525 @smile32 @liyulin @xepin
按道理说,每出一个大版本,中文Rosetta上面博客栏目需要更新一次。最近一次更新实际上在2019年的5.3版本。